GRE高频填空完全解析1
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

Section 9

获取题目

核心词汇 Core Vocabulary

cultivate v. to foster the growth of 培养

irascible adj. becoming angry very easily 易怒的,坏脾气的

abstemious adj. not eating and drinking too much; also: reflecting such restraint 有节制的;节俭的

contentious adj. likely to cause people to argue or disagree 引起争议的

adj. likely or willing to argue 爱争论的

surreptitious adj. done in a secret way 鬼鬼祟祟的

insouciance n. a feeling of not worrying about anything 无忧无虑,不操心

empirical adj. originating in or based on observation or experience 根据观察或经验的

perfunctory adj. acting with indifference, showing little interest or care 敷衍的,草率的

egregious adj. conspicuously bad or offensive 极坏的

lopsided adj. uneven or unequal 不均衡的

feeble adj. very weak 衰弱的,虚弱的

robust adj. strong and healthy 强壮的

turbulent adj. moving in an irregular or violent way 混乱的

chronology n. a record of the order in which a series of events happened 年表;(事件等)按年月次序的排列

synopsis n. a short description of the most important information about something 概要

awry adj. not working correctly or happening in the expected way 错误的

astute adj. having or showing an ability to notice and understand things clearly 精明的,机敏的

defensive adj. in a situation which you are forced to defend or protect someone or something 防守的,防御的

customary adj. usual or typical of a particular person 习惯性的

malady n. a disease or illness 疾病

indiscretion n. lack of good judgment or care in behavior and speech: lack of discretion 轻率,不谨慎

prognosis n. a doctor’s opinion about how someone will recover from an illness or injury 诊断

n. a judgment about what is going to happen in the future 预言

variable adj. able or likely to change or be changed: not always the same 可变的,多变的

antagonistic adj. showing dislike or opposition 敌对的

adversarial adj. involving two people or two sides who oppose each other 敌对的

dichotomy n. something with seemingly contradictory qualities 矛盾

untenable adj. not capable of being defended against attack or criticism: not tenable 站不住脚的

subvert v. to secretly try to ruin or destroy a government, political system, etc. 颠覆,推翻

v. to make (something) weaker or less effective 破坏

enrich v. to make rich or richer especially by the addition or increase of some desirable quality, attribute, or ingredient 使丰富

augment v. to increase the size or amount of (something) 扩大

extend v. to become longer or to be able to become longer 扩大,延长

warble v. to sing a melody of low pleasing sounds 低吟浅唱

improvise v. to speak or perform without preparation 即兴表演

shriek v. to make a loud, high-pitched cry 叫喊,尖叫

croon v. to sing (a song) in a low soft voice 低声唱歌

caterwaul v. to make a very loud and unpleasant sound 发出难听的声音

关键同义词 Key Synonyms

语言积累表 Phrases and Expressions

答案与解析 Answers and Explanations

分析

逻辑连接词为but,表转折,转折前后语义相反。

句中指出纪录片主要关注的是首相的defining contradiction(典型的矛盾),因此后文中要出现首相两个互为对立的特征。转折之后说首相liked to live grandly(喜欢过得奢华),转折前要填入的首相树立的形象则应该是“奢华”的反面,即与“朴素”相关的概念,因此选B. abstemiousness(有节制)。

翻译 新的电视纪录片关注的是这位首相典型的矛盾,将她描绘成一个树立了有节制的形象但是同时又喜欢过得奢华的女性。

分析

空格所在句子的逻辑连接词为if...at all(就算……),引导让步转折,让步的部分与转折的部分取反。

让步的部分说实验证明被认为是必要的,是对实验证明的正面评价,因此转折的部分应填入表示负面评价的词。注意,experimental verification(实验证明)本身是一个好的行为,我们不能说一个好的行为不好,只能说一个好的行为没有被做好,因此正确答案为C. perfunctory(敷衍的,不走心的),而不能选E. egregious(臭名昭著的)。

翻译 在原始科学时期(古希腊时期),关于客观世界的言论如果是合理的,通常会被当做是正确的所接受;而实验证明,就算被认为是必要的,也只是敷衍的。

分析

两句话的逻辑连接标志是冒号,表示解释说明,冒号前后语义相同。

注意冒号前lopsided(不均衡的)的用法,但凡出现均衡或者不均衡的概念,一定指两个对立面。通读句子,经济的恢复有点不均衡:在某些行业是(i)______的,在另外一些行业则是(ii)______的。冒号前面说经济的恢复有点不均衡,冒号后面就要体现经济恢复不均衡的特点,所以空格(i)与空格(ii)应填入一组反义词。

扫视选项,我们会发现两组反义词:A. unexpected(没有预料到的)F. predictable(可预测的)与B. feeble(薄弱的)D. robust(强健的)。经济的恢复不均衡,我们通常说有的地方恢复得快,有的地方恢复得慢;有的地方恢复得强,有的地方恢复得弱。所以选B. feeble(薄弱的)D. robust(强健的)。为什么我们说到经济的恢复不均衡时,不说有的地方的恢复是可预测的,有的地方恢复是不可预测的呢。举个例子,比如A地区和B地区:我预测A地区经济恢复得好,最终恢复得好,我会说A地区经济恢复是可预测的;我预测B地区经济恢复得不好,最终它恢复得好,我会说B地区经济恢复是不可预测的。在这样的情况下,A、B地区经济的最终恢复结果是一样的,并没有不均衡,所以不能选A. unexpected和F. predictable。

翻译 经济的恢复有点不均衡:在某些行业是薄弱的,在另外一些行业则是强健的。

分析

先做空格(i),suggesting that there is something vaguely wrong with adults who spend their time reading such fiction(表明花时间读这类小说的成年人是有错的)这个分词短语修饰主句scholarly works on detective stories often begin with (i)______(关于侦探小说的学术作品通常以______开头),与主句含义取同。分词短语的部分说读侦探小说的成年人是有错的,因此空格(i)要体现“错误”这个概念,所以选B. apologies(道歉)。

空格(ii)所在句子的逻辑连接词为and,表并列,并列的两个部分语义相同,因此空格(ii)也应填入表示“错误”概念的词,所以选D. awry in(在……方面有错)。

翻译 关于侦探小说的学术作品通常以道歉开头,表明花时间读这类小说的成年人多多少少是有错的,并且那些投入精力去分析这类小说的人一定是错误的。

分析

先做空格(i),forced to accept interference from the government(被迫接受政府的干预)这个分词短语修饰British business owners(英国的企业老板),表明这些企业老板所处的状态。企业老板们被迫接受政府的干预,说明他们处于不利的状态,空格(i)填入表示“处于不利状态”的词,所以选A. defensive(防守的)。

再做空格(ii),所在部分的逻辑连接词为and,表并列,并列的两个部分语义相同,即to accept interference from the government(被迫接受政府的干预)与to acquiesce to (ii)______role for labor unions in negotiating the terms and conditions of the employment(同意工会在协商雇佣的条款与条件时______的作用)两个部分语义相同。被迫接受政府的干预说明企业老板处于不利的地位,因此同意工会在协商雇佣的条款与条件时(ii)______的作用也应该体现企业老板处于不利的地位。显然工会在协商时的作用很大对于企业老板而言是不利的,所以空格(ii)填入表示工会“作用很大”的词,选E. an enhanced(提高的,增强的)。

翻译 由于特殊的环境,英国的企业老板们发现自己在二战中处于防守的地位,被迫接受政府的干预并且同意工会在协商雇佣的条款与条件时日益增长的作用。

分析

先做空格(i),from broken bones to liver complaints(从骨折到肝病)说明的是空格(i)的范围,因此空格(i)选A. malady(疾病)。

空格(ii)填入表示德国医疗系统对于这些治疗方法的评价的形容词,空格(iii)填入表示德国医疗系统对于这些治疗方法的动作,所在句子的逻辑连接词为consequently(因此),表因果,因的部分与果的部分取同。果的部分:these treatments are widely used(这些治疗方法被广泛使用了),说明德国医疗系统对于这些治疗方法是支持的态度,所以空格(ii)填入表示支持这些治疗方法的原因的形容词,选D. healthful(健康的),空格(iii)填入表示“支持”概念的词,选I. funds(资助)。

翻译 近两个世纪以来,德国叙尔特岛为各类可以想象到的疾病提供了各种各样的治疗方法,这些疾病的范围包括从骨折到肝病。当地的泥巴、盐水、热水池、温泉被德国医疗系统认为是有益健康的,德国医疗系统资助了这些治疗方法中的一部分。因此,这些治疗方法被广泛地使用了。

题源 For almost two centuries, the island has offered various therapies for every conceivable malady — from broken bones to liver complaints. The local mud, saltwater, thermal pools, spas and saunas are deemed salubrious by a German medical system that pays for some of these treatments.

——摘自The New York Times

分析

逻辑连接标志为冒号,表示解释说明,冒号前后语义相同。

空格中要求填入一个表示labor relations(劳资关系)特征的形容词,冒号后面说企业老板的利益与员工的利益是截然相反的,因此空格应填入表示“相反,对立”概念的词,所以选E. antagonistic, F. adversarial(敌对的)。

翻译 米勒提醒他的客户,劳资关系的本质是敌对的:企业老板的利益与员工的利益是截然相反的。

题源 But you have to remember that labor relations in this country are adversarial. The interests of the owners and your interests are diametrically opposed on many things, and you can’t hold up as a standard whether they like me.

——摘自New Yorker

分析

通读句子,进步的民粹运动与保守的民粹运动并非必然是______的:两者可能,并且通常具有彼此的特征。两句话的逻辑连接标志为冒号,表示解释说明,冒号前后语义相同。

冒号后面说两者有共性,冒号前面的not necessarily______也应该体现两者有共性这个特点,因此空格填入表示两者之间没有共性的词,所以选A. dichotomous, D. contradictory(矛盾的)。

翻译 进步的民粹运动与保守的民粹运动并非必然是矛盾的:两者可能,并且通常具有彼此的特征。

题源 First, the distinction between progressive and reactionary populist movements is not an absolute dichotomy; each may, and usually does, possess features of the other; ...

——摘自For the People: American Populist Movements from the Revolution to the 1850s

分析

空格所在部分的逻辑连接词为even(即使),引导句内的让步转折,让步的部分与转折的部分取反。通读句子:即使是对于时间管理方法最明智的使用在______一个人一生的分钟总数上也是无力的,因此人们应尽可能把握每一分钟。

根据常识可知,虽然明智地使用时间管理方法可以提高我们的效率,但是这些方法是不能够增加一个人一生的分钟总数的,所以空格中应填入表示增加数量的词,选C. augment, F. extend(增加)。不能选D. enrich(使丰富)的原因是enrich提高的是品质、质量方面的东西,而这里表示的是增加时间数量相关的内容。

翻译 即使是对于时间管理方法最明智的使用在增加一个人一生的分钟总数上也是无力的,因此人们应尽可能把握每一分钟。

题源 Even the cleverest use of time-management techniques is powerless to augment the sum of minutes in our life (some 52 million, optimistically assuming a life expectancy of 100 years), so we squeeze as much as we can into each one.

——摘自The New York Times

分析

空格要填入表示这个歌手在试唱时做的动作。

分号后面说a more unpleasant voice was hard to imagine(很难想象还有比这更难听的声音),说明这个歌手唱歌很难听,所以空格中应填入表示唱歌难听的词,选D. shrieking(尖叫)和F. caterwauling(发出难听的声音)。

翻译 一个为音乐剧《理发师陶德》中的主要角色试唱的歌手似乎喜欢用难听的声音来制造出一个旋律,很难想象还有比这更难听的声音。