
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
老练[1]
你的美德,有什么用?
你的阴部能带来红利?
虽然你只缺一样东西,——
但它却是艺术之艺术。
这些就是唯有的证书,
是通往成功的通行证;
打开城堡和客厅之门,——
地址,亲爱的,住址。
妙龄少女遇到了危险,
为一位乡村少年所救;
他粗壮的臂膀扶着她
回到了百老汇的住处。
少女有意要回报少年,——
却来了帮欢快的朋友,——
他们笑了,她也笑了;
他发呆了,茫然无措。
这交易终于一锤定音;
仿佛航船驶出了港湾;
或在参议院票决获胜,
不管韦伯斯特和克莱[2];
对天才而言没有慈悲,
对各种言论漠不关心;
它潜藏在一瞥一看中,
突然间变成杰出成就。
教堂、市场和小客栈,
管吃管住,摇摆不定。
它不指望明天;
它终结于今天。
[1] 编译者注:爱默生的《老练》(“Tact”)一诗最早于1842年7月发表于《日晷》,后来收录于爱默生1847年出版的《诗集》。
[2] 韦伯斯特(Daniel Webster 1782—1852),美国国务卿(1841—1843、1850—1852)、美国众议员(1813—1817、1823—1827)、美国参议员(1827—1841、1845—1850),支持1828年关税法案,主张保护贸易,和英国签订韦伯斯特—阿什伯顿条约(1842),曾为美国辉格党三名总统候选人之一(1836)。克莱(Henry Clay 1777—1852),美国政治家,辉格党领袖,主张建立“美国制度”,曾任国务卿(1825—1829)、参议员(1831—1842),领导反对派与杰克逊政府进行斗争。