
五、练习答案
回答课文问题
1.Люба полюбила Валерку за то, что Валерка скромный, немногословный, нежный, надёжный, всегда верен своим принципам. В решающий час он умеет взять на себя ответственность за других людей. Все эти характерные черты вызвали у Любы симпатии.
2.Так как к назначенному сроку жених не приехал в Ленинград.
3.Валерий попал в аварию. В минуту опасности Валерий,сам раненный, теряющий от боли сознание, вытащил из горящей кабины случайного попутчика. Он получил множество переломов,сотрясение мозга, сильнейший ожог лица. Его положили в больницу.
4.Благодаря тому, что Люба и Валерий очень любили друг друга.
5.После свадьбы Валерий поступил в Политехнический институт. Ему,конечно, было нелегко, но он успешно окончил его и стал инженером. У них с Любой появились дочери-двойняшки. Одним словом, он был очень счастлив.
6.Он чувствует себя счастливым, потому что у него уже есть всё, что требуется человеку для счастья.
7.Он ещё мечтал о сыне.
8.Малышки Верочка и Надюша — голубоглазые, кудрявые, вечно озорные. И больше всех игрушек любят не куклы, а грузовичок, похожий на отцовский.
作业与练习
1.将动词变位,指出其支配关系并造句。
2将课文中的句子译成汉语,用黑体词造句。
1)她对他性格的评价和朋友们的评价一样。
Она сказала то же, что и я.
2)我们把婚期推迟,直到你康复。
Мы ждём вас здесь, пока вы не придёте.
3)事故的后果对他来说之所以那么残酷,是因为他不顾危险地抢救一位偶然相遇的同路人。
Ожог оказался для него столь тяжёлым потому, что невзирая на опасность, он бросился в огонь спасать ребёнка.
4)柳芭虽是实验员,却在这几个月内成了一名技术高超的卫生员。
По специальности учитель, он стал политиком после выборов.
5)她注定要替代他的母亲、姐妹。
Мне суждено заботиться об этом всю жизнь.
6)我学不了大学的课程。
Мне не справиться со своим волнением.
7)一小时后,他们又肩并肩地坐在台灯旁。
Мы плечом к плечу боремся с врагами.
8)现在,我拥有一个幸福的人应有的一切。
Я знаю всё, что требуется в этой работе.
3汉译俄。
играть свадьбу,
назначенный срок,
отложить время,
терять сознание от боли,
взять на себя ответственность,
прокладывать трассу,
совершать дальний рейс,
бороться плечом к плечу,
букет цветов,выдать мысли
4.用отложить — перенести填空
1)отложить(перенести)
2)отложим(перенесём)
3)откладывайте
4)перенесено
5)отложим
6)перенесли(отложили)
7)откладывать
5.用动词раздражить, утешить, обойтись, погрузиться, заменить,миновать填空。
1)погрузился
2)утешены
3)обойдётся
4)заменило
5)раздражает
6)миновали
6续句子。
1)…, я заснул в автобусе.
2)…, боец продолжал спасать детей.
3)…, Наташа заняла первое место в соревнованиях по шахматам.
4)…, что требуется человеку для богатой жизни.
5)…, пока иностранные гости не придут.
7汉译俄。
1)Глубокая ночь,кругом тишина,город погрузился в сон.
2)Этот на вид очень простой старик оказался секретарём городского партийного комитета.
3)В решающий час она бросилась на выручку попутчика.
4)Мы надеемся, что всё успешно минует.
5)Здесь, за тысячи километров от дома, у неё нет ни родных, ни друзей.
6)Я не хочу тебе быть в обузу.
7)Последствия этой аварии окажутся очень жестокими.
8)Не трать зря на меня время.
9)Мы с ней плечом к плечу боролись всю жизнь.
10)Мне суждено нести ответственность за тебя.
8转述课文。
1)以Валерий的身份
Меня зовут Валерий Панасенко. Я строитель БАМа, точнее, водитель грузовика. К назначенному сроку я не успел приехать на свою свадьбу, потому что случилась авария. В этой аварии я получил множество переломов,сотрясение мозга,и ещё сильнейший ожог лица при спасении случайного попутчика. Тогда меня положили в больницу, которая находится далеко от моего города. Когда я пришёл в себя, я сказал моей невесте Любе, что у нас свадьбы не будет — я не хочу быть ей в обузу. А Люба не оставила меня в беде. И осенью мы сыграли свадьбу. Благодаря её помощи я поступил в Политехнический институт и успешно его окончил. Сейчас нас в семье четверо:я, жена, дочери-двойняшки, которых зовут Надежда и Вера. У меня есть всё, что требуется человеку для счастья. Со мной и Вера,и Надежда,и Любовь. Но я ещё мечтаю о сыне.
2)以Люба的身份
Меня зовут Люба. Я с нетерпением ждала своего жениха на свадьбу. Мой жених 一 водитель грузовика. Он работает на БАМе. Он нежный человек, умеет выбирать для меня самые красивые цветы. Я ценю его верность своим принципам и надёжность. В решающий час он умеет взять на себя ответственность за других людей. Но на этот раз он к назначенному сроку не приехал. С ним случилась беда. Он тяжело ранен из-за спасения случайного попутчика при аварии. Узнав об аварии, я тут же отправилась к нему и ухаживала за ним. Валерий хотел меня прогнать,боясь, что он, инвалид,будет мне в обузу. А я твёрдо решила вместе с ним провести всю свою жизнь, так как я не могу его потерять! Мы поженились. Много лет миновало. Теперь Валерий уже окончил Политехнический институт, работает инженером. У нас растут дочери-двойняшки. Как говорится: жизнь прожить — не поле перейти. Нам, конечно, бывало очень тяжело в эти годы, но я чувствую себя счастливой в этом мире. Со мной живёт любимый человек.
9讲讲您如何理解课文的题目。
Во-первых, я хочу сказать, что автор очень удачно назвал этот текст. Во-вторых, это заглавие я понимаю в прямом и переносном значениях. В тексте четыре главных героя: Валерий, жена Валерия Любовь, дочери-двойняшки Вера и Надежда, поэтому автор назвал текст “С Любовью, Верой и Надеждой". Это в прямомзначении. В тексте рассказывается о том, что Валерий получил тяжёлое ранение при спасении случайного попутчика, его невеста ухаживала за ним в больнице, не зная усталости. Несмотря на то, что Валерий был тяжело ранен, невеста вышла за него замуж. Валерий стал жить вместе с любовью. А когда Валерию было нелегко, Люба не бросила его в беде,вернула ему веру и надежду. Благодаря помощи Любы он начал свою новую жизнь с любовью, верой и надеждой. Вот так я понимаю это заглавие в переносном значении.
Мне лично очень понравилось содержание текста. В нём рассказывается о настоящей любви молодых людей. Они любят друг друга всем сердцем в любое время — и в радости и в беде. Я был глубоко тронут их настоящей любовью.
10读短文。
略
语法练习
形容词短尾形式的用法
1.翻译句子,注意形容词短尾的用法。
1)我们的城市因有很多美丽的公园而闻名。
2)我们对胜利充满信心。
3)我们观点相近。
4)这个小男孩有音乐才能。
5)他对我不公平。
2指出哪些形容词短尾用于下列结构。
1)богат лесом, доволен работой, полон радостью,болен тифом, дурен собой
2)счастлив в жизни, уверен в себе, виноват в этом, свободен в решении, тверд в намерениях
3)похожи по характеру, близки по взглядам, едины по вкусам, различны по размерам, одинаковы по ценам
4)готов к переговору, внимателен к нам, способен к труду, строг к брату, беспощаден к врагу
3读句子,注意形容词短尾,注意它们所要求的格。
略
4读句子,注意短尾形容词与不定式的搭配。
略
5读句子,指出并记住可接从属句的短尾形容词。
1)…горд, что…
2)…рад, что…
3)…довольны,что…
4)…уверен, что…
5)…виноват, что…
6)…счастлива, что…
6比较两个句子,注意形容词长、短尾的区别。
形容词的长尾形式表示事物的特征,当形容词用作谓语并带有 间接补语时通常用短尾形式。
7选词填空。
весёлый — весел
1)весёлый
2)весел
больной — болен
1)больной
2)болен
спокойный — спокоен
1)спокойный
2)спокоен
молчаливый — молчалив
1)молчаливый
2)молчалив
8读句子,注意短尾形容词与быть的命令式连用表示呼语和祝愿。
略