更新时间:2025-04-25 19:16:54
封面
版权信息
内容简介
作者简介
文前
第一章 杜甫诗歌英译研究在中国(1978—2018年)
第一节 杜甫诗歌及其英译
第二节 杜甫诗歌英译研究现状
第三节 分类研究
第四节 研究的不足及建议
第二章 杜甫诗歌英译描写模式研究
第一节 汉语古诗英译的描写模式研究
第二节 杜甫诗歌英译文本择选研究
第三节 杜甫诗歌英译译介结构研究
第四节 汉语古诗英译策略体系研究
第三章 宇文所安的《杜甫诗》研究
第一节 《杜甫诗》英译述评
第二节 《杜甫诗》注释研究
第三节 《杜甫诗》典故的英译策略
第四节 《杜甫诗》服饰名词的英译策略
第五节 《杜甫诗》中乐器乐曲的英译策略
第六节 《杜甫诗》中亭台楼阁的英译策略
第四章 杜甫诗歌英译的多维研究
第一节 杜甫《石壕吏》翟译本的翻译转换研究
第二节 从翻译质量评估模式评宇文所安译《茅屋为秋风所破歌》
第三节 贝尔曼理论下《兵车行》两译本对比分析
第四节 杜甫诗歌英译副文本研究
第五节 杜甫诗歌英译本译序探究
第五章 杜甫诗歌英译数据库的创建
第一节 杜甫诗歌英译数据库建设:必要性与可行性
第二节 数据库的构建
第三节 问题与对策
附录1 杜甫诗歌英译各阶段主要著作一览
附录2 杜甫诗歌译本一览表
附录3 国内杜甫诗歌翻译研究论文、论著一览表
参考文献
后记